how much to charge for a whole day or by the hour for simultaneous interpreting?
Thread poster: Kim Carlson Tadenuma
Kim Carlson Tadenuma
Kim Carlson Tadenuma  Identity Verified
Japan
Local time: 11:03
Member (2006)
Japanese to English
+ ...
Dec 20, 2017

Please give me feedback about charging for a whole day or by the hour for simultaneous interpreting?
How about for traveling expenses?


 
erika rubinstein
erika rubinstein  Identity Verified
Local time: 04:03
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Day Dec 21, 2017

In Germany we charge only for the whole day. If you have any travel or accommodation expenses, it comes on top.

 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Hungarian
+ ...
By the day Dec 21, 2017

That seems to be the general practice all over Europe: half-day or full day, travel/accommodation on top.

On another note, I would like to warn you against taking a simultaneous interpreting job if you have no training/practice in the field. It is bound to end in a tears unless you happen to be a God-given talent or the job is exceptionally easy.


 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 04:03
French to English
Interpreting rates Dec 21, 2017

I would only consider an hourly rate if the job was really close to home. Beyond half an hour's travelling time, I'd also require that time to be covered by the client. It is almost always best to charge at least for half a day, with travel, accommodation etc. to be covered by the client.
A whole day is not necessarily 2 half-days. You have to be careful with clients who try to say they need you for half a day when that starts at 08h00 and finishes at the start of the afternoon.
If
... See more
I would only consider an hourly rate if the job was really close to home. Beyond half an hour's travelling time, I'd also require that time to be covered by the client. It is almost always best to charge at least for half a day, with travel, accommodation etc. to be covered by the client.
A whole day is not necessarily 2 half-days. You have to be careful with clients who try to say they need you for half a day when that starts at 08h00 and finishes at the start of the afternoon.
If this is for Japan, it may be most helpful for you to post in a Japanese section as there may be ways of working that are specific to the country where you are based.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how much to charge for a whole day or by the hour for simultaneous interpreting?







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »