Consigli su master e/o corsi per adattatore-dialoghista Thread poster: Giulia Dessì
| Giulia Dessì Italy Local time: 08:04 English to Italian + ...
Ciao a tutti, sono una traduttrice freelance a tempo pieno da circa un anno ma ho iniziato a entrare “nel giro” già prima di finire gli studi nel 2020, quando ho iniziato a occuparmi di sottotitolaggio, che è ancora la mia attività principale. Visto che ormai è appurato che il mio punto forte è la traduzione audiovisiva, mi piacerebbe provare a entrare anche nel mondo dell’adattamento dei dialoghi. Nella vostra esperienza, quali potrebbero essere i corsi e i master davvero vali... See more Ciao a tutti, sono una traduttrice freelance a tempo pieno da circa un anno ma ho iniziato a entrare “nel giro” già prima di finire gli studi nel 2020, quando ho iniziato a occuparmi di sottotitolaggio, che è ancora la mia attività principale. Visto che ormai è appurato che il mio punto forte è la traduzione audiovisiva, mi piacerebbe provare a entrare anche nel mondo dell’adattamento dei dialoghi. Nella vostra esperienza, quali potrebbero essere i corsi e i master davvero validi e spendibili in questo senso, magari anche riconosciuti dall’AIDAC? Sarei interessata in particolare a corsi pratici, con un contatto più diretto possibile con agenzie di traduzione/studi di doppiaggio e poco teorici, dal momento che ho già una laurea specialistica in traduzione specializzata e vorrei evitare di “ripetere” nozioni già studiate. Grazie mille a chi risponderà ▲ Collapse | | |
Ciao Giulia, io anni fa ho partecipato a un corso di adattamento audiovideo organizzato dalla Words in Progress di Torino. Era un corso dal vivo (ai tempi), organizzato molto bene, pratico e interessante. L'insegnante, Cristina, è davvero molto preparata e le esercitazioni erano utilissime. Non so di dove sei, ma vedo ora che lo organizzano online, quindi magari fa al caso tuo. Hanno sia la versione base che quella ava... See more Ciao Giulia, io anni fa ho partecipato a un corso di adattamento audiovideo organizzato dalla Words in Progress di Torino. Era un corso dal vivo (ai tempi), organizzato molto bene, pratico e interessante. L'insegnante, Cristina, è davvero molto preparata e le esercitazioni erano utilissime. Non so di dove sei, ma vedo ora che lo organizzano online, quindi magari fa al caso tuo. Hanno sia la versione base che quella avanzata. https://www.words-in-progress.it/corsi-e-webinar/corso-di-traduzione-audiovisiva-base/ In bocca al lupo per tutto! Francesca
[Edited at 2023-05-26 06:49 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Consigli su master e/o corsi per adattatore-dialoghista Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |