Literary translation contracts
Thread poster: Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 03:45
Member
English to Dutch
+ ...
Dec 1, 2005

Here's a link to a good article on literary translation contracts (don't know if this has been posted before, but the topic subject entry will now probably make it easier to search the forums if you're specifically looking for literary translation contracts):

http://www.pen.org/page.php/prmID/320 with a further link to a translator's mod
... See more
Here's a link to a good article on literary translation contracts (don't know if this has been posted before, but the topic subject entry will now probably make it easier to search the forums if you're specifically looking for literary translation contracts):

http://www.pen.org/page.php/prmID/320 with a further link to a translator's model contract:
http://www.pen.org/page.php/prmID/320
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:45
English to Spanish
+ ...
hola Dec 1, 2005

Thank you very much, Evert. This is very useful information.
Let me quote the last two paragraphs (bold marks are mine):

[...]
Translators have a responsibility to the works they are translating. They must be sure to accept only those fee arrangements that will allow them to devote enough time to the translation to do the original work justice in a new language.

They must seek compensation on a level adequate to their talent, skill, and contribution in recre
... See more
Thank you very much, Evert. This is very useful information.
Let me quote the last two paragraphs (bold marks are mine):

[...]
Translators have a responsibility to the works they are translating. They must be sure to accept only those fee arrangements that will allow them to devote enough time to the translation to do the original work justice in a new language.

They must seek compensation on a level adequate to their talent, skill, and contribution in recreating the foreign work in translation. And by not selling themselves short, they assert their position as members of a vital literary profession.
Collapse


 
Emanuela Ankrom (X)
Emanuela Ankrom (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 03:45
English to Italian
+ ...
Hi Dec 1, 2005

Hi Evert,
Thank you for posting this link!
Emanuela


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Literary translation contracts







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »