Fragment powieści Balzaca
Thread poster: Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Feb 8, 2011

Poszukuję osoby, która jakimś cudem ma pełne wydanie "Komedii ludzkiej" Balzaca, a w nim "Starą pannę". Potrzebny mi jest fragment tej powieści, który pochodzi z rozdziału II pt. "MADEMOISELLE CORMON".

"Sur la balustrade de la terrasse imaginez de grands vases en faïence bleue et blanche d'où s'élèvent des giroflées; à droite et à gauche, le long des murs voisins, voyez deux couverts de tilleuls carrément taillés ; vous aurez une idée du paysage plein de bonhomie
... See more
Poszukuję osoby, która jakimś cudem ma pełne wydanie "Komedii ludzkiej" Balzaca, a w nim "Starą pannę". Potrzebny mi jest fragment tej powieści, który pochodzi z rozdziału II pt. "MADEMOISELLE CORMON".

"Sur la balustrade de la terrasse imaginez de grands vases en faïence bleue et blanche d'où s'élèvent des giroflées; à droite et à gauche, le long des murs voisins, voyez deux couverts de tilleuls carrément taillés ; vous aurez une idée du paysage plein de bonhomie pudique, de chasteté tranquille, de vues modestes et bourgeoises qu'offraient la rive opposée et ses naïves maisons, les eaux rares de la Brillante, le jardin, ses deux couverts collés contre les murs voisins, et le vénérable édifice des Cormon. Quelle paix ! quel calme! rien de pompeux, mais rien de transitoire, tout semble éternel. Le rez-de-chaussée appartenait donc à la réception. Là tout respirait la vieille, l'inaîtérable province."

A w wersji angielskiej to wygląda tak:

"On the balustrade of the terrace, imagine great blue and white pots filled with wallflowers; envision right and left, along the neighboring walls, two rows of square-trimmed lime-trees; you will form an idea of this landscape filled with demure good humor, with tranquil chastity, and with modest homely [bourgeois] vistas offered by the other bank and its quaint houses, trickling waters of the Brillante, the garden, two rows of trees lining its walls, and the venerable edifice of the Cormon family. What peace! what calm! nothing pretentious, but nothing transitory: here everything seems eternal. The ground-floor, then, was given over to reception rooms for visitors. Here everything breathed the Provincial, but unalterable."

Może ktoś ma taką perełkę przekładową w wykonaniu Boya.
Collapse


 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 14:27
Member
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Szukam i szukam... Feb 8, 2011

Szukam na sieci czegoś, co mogłoby Ci pomóc, ale jedyne co udało mi się ustalić to to, że "Stara panna" jest częścią IX tomu "Komedii Ludzkiej" Balzaca...

Może ktoś ma dostęp do jakiejś wirtualnej biblioteki z ebookami?

Ściskam (i szukam dalej),
M.


 
Michal Glowacki
Michal Glowacki  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
Member (2010)
English to Polish
+ ...
BN Feb 8, 2011

Zakładam, że wizyta do Biblioteki Narodowej w Warszawie nie wchodzi raczej w grę?

 
Gwidon Naskrent
Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
English to Polish
+ ...
Niestety tylko biblioteka Feb 8, 2011

Znalazłoby się tu i ówdzie parę tomów KL w postaci ebooka, ale nie IX.

 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
Member
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Wchodzi, wchodzi Feb 8, 2011

Michal Glowacki wrote:

Zakładam, że wizyta do Biblioteki Narodowej w Warszawie nie wchodzi raczej w grę?


Jak nie będzie wyjścia, to wchodzi, ale na razie nie mam czasu. Ja już sieć przeszukałam i przegrabiłam.


 
literary
literary
Local time: 14:27
English to Polish
+ ...
Tanio na allegro Feb 12, 2011

http://allegro.pl/stara-panna-i-gabinet-starozytnosci-balzac-i1415176616.html

 
Piotr Rypalski
Piotr Rypalski  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
English to Polish
+ ...
dobry pomysł Feb 14, 2011

Iwonko, po prostu kup tę książkę na allegro, a sprzedawca na pewno przepisze dla Ciebie ten fragment. A jak będzie wyjątkowo miły, to zrobi to bez kupowania Ja kiedyś w ten sposób dostałem od pewnej Miłej Pani całą stronę z Harvard Business Review PL.

pozdrawiam,
P.


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
Member
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Wiem, wiem Feb 14, 2011

że są na Allegro i w Świstaku. Znalazłam ją też w paru antykwariatach.
Może nawet bym to zrobiła, ale cytatów ze "Starej panny" jest więcej, a niektóre nie są tak oczywiste i łatwe do wskazania, jak zamieszczony tutaj. To się okazało w dalszym "praniu".
Poza tym nie chodzi wyłącznie o Balzaca, również o Dreisera i parę innych tego typu ramot, a także kilka cytatów z Lukácsa, więc bez wizyty w BN się nie obejdzie, bo część rzeczy jest tylko tam.
... See more
że są na Allegro i w Świstaku. Znalazłam ją też w paru antykwariatach.
Może nawet bym to zrobiła, ale cytatów ze "Starej panny" jest więcej, a niektóre nie są tak oczywiste i łatwe do wskazania, jak zamieszczony tutaj. To się okazało w dalszym "praniu".
Poza tym nie chodzi wyłącznie o Balzaca, również o Dreisera i parę innych tego typu ramot, a także kilka cytatów z Lukácsa, więc bez wizyty w BN się nie obejdzie, bo część rzeczy jest tylko tam.

Mam już sygnatury. Jestem super przygotowana. Tylko jeszcze muszę wsiąść do kolejki i wybrać się do Warszawy, ale najpierw skończę tłumaczenie, bo cytaty to przyjemna kosmetyka.
Collapse


 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
Member (2004)
English to Polish
SITE LOCALIZER
Jeszcze prościej... Feb 14, 2011

Piotr Rypalski wrote:

Iwonko, po prostu kup tę książkę na allegro, a sprzedawca na pewno przepisze dla Ciebie ten fragment. A jak będzie wyjątkowo miły, to zrobi to bez kupowania Ja kiedyś w ten sposób dostałem od pewnej Miłej Pani całą stronę z Harvard Business Review PL.

pozdrawiam,
P.


Niech zrobi dobre zdjęcie cyfrowe, z współczesnego aparatu można spokojnie nawet ocerować.


 
Michal Glowacki
Michal Glowacki  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
Member (2010)
English to Polish
+ ...
Dla przyjemności Feb 14, 2011

Niech zrobi dobre zdjęcie cyfrowe, z współczesnego aparatu można spokojnie nawet ocerować.


No można, ale przecież wizyta w BN to przeżycie jedyne w swoim rodzaju. Ten duch PRL unoszący się wszędzie wokół, nawet z komputerów (ostatni raz, jak tam byłem, to nie były komputery w obecnym znaczeniu tego słowa, a raczej "maszyny liczące" ). Tego nie powinno się pomijać!


 
Hanna Jankowska (X)
Hanna Jankowska (X)  Identity Verified
Local time: 14:27
English to Polish
+ ...
Rewers elektroniczny Feb 14, 2011

Iwono, nie wiem, czy wiesz, że można już sobie w domu przygotować i wydrukować rewers elektroniczny do BN. Oszczędza tych paru-parunastu minut mozolnego pisania ręcznego, którą to umiejętność człowiek posługujący się komputerem w coraz większym stopniu zatraca (Przyna... See more
Iwono, nie wiem, czy wiesz, że można już sobie w domu przygotować i wydrukować rewers elektroniczny do BN. Oszczędza tych paru-parunastu minut mozolnego pisania ręcznego, którą to umiejętność człowiek posługujący się komputerem w coraz większym stopniu zatraca (Przynajmniej ja mam takie wrażenie).

http://www.bn.org.pl/zbiory/udostepnianie-zbiorow/rewers-elektroniczny
Collapse


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 14:27
Member (2010)
English to Polish
+ ...
Feb 14, 2011



[Edited at 2011-02-15 10:36 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fragment powieści Balzaca






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »