Certificações para tradutores
Thread poster: Eric Dos Santos
Eric Dos Santos
Eric Dos Santos
France
Local time: 18:18
Member (2010)
Italian to Portuguese
+ ...
Mar 29, 2012

Olá a todos,

Há várias discussões em outros fóruns sobre a utilidade e a importância de obter certificação para a nossa profissão. Visto que os percursos acadêmicos e profissionais variam de setor a setor, e até mesmo de tradutor a tradutor, há muitas organizações e associações que oferecem certificações. Por exemplo, no Brasil há a associação Abrates, nos EUA a ATA etc. Acredito que em cada país há associações mais ou menos parecidas às indicadas acima. O
... See more
Olá a todos,

Há várias discussões em outros fóruns sobre a utilidade e a importância de obter certificação para a nossa profissão. Visto que os percursos acadêmicos e profissionais variam de setor a setor, e até mesmo de tradutor a tradutor, há muitas organizações e associações que oferecem certificações. Por exemplo, no Brasil há a associação Abrates, nos EUA a ATA etc. Acredito que em cada país há associações mais ou menos parecidas às indicadas acima. O que os colegas acham, vale a pena se associar? Há também outras associações que promovem até mesmo testes que verificam e atestam a real aptidão de um tradutor ou intérprete em uma certa combinação linguística e setor de especialização.
Obrigado a quem quiser compartilhar a própria experiência ou opinião.

Eric
Collapse


 
Galina Mitrohovitch
Galina Mitrohovitch  Identity Verified
Local time: 17:18
Portuguese to Russian
+ ...
Em Portugal Apr 6, 2012

Olá Eric

Quanto a Portugal, não há certificação. Pode obter alguma informação aqui:
http://isg.urv.es/publicity/isg/projects/2011_DGT/factsheets/PORTUGAL.pdf

Bom trabalho
Galina


 
Inga Petkelyte
Inga Petkelyte  Identity Verified
Portugal
Local time: 17:18
Lithuanian to Portuguese
+ ...
Olá, Eric, Apr 9, 2012

Do ponto de vista pessoal, infelizmente, não vejo nenhuma utilidade em ser membro das associações portuguesas. E isto digo eu, uma personalidade muito associativa Há dois anos, salvo erro, inscrevi-me na APT. Meses passados, e após inúmeros contactos, nem sequer fui inscrita na base de dados de tradutores da APT. Nem se viu qualquer outra actividade dessa associação. Um ano mais tarde, começaram "bombardear" a minha caix... See more
Do ponto de vista pessoal, infelizmente, não vejo nenhuma utilidade em ser membro das associações portuguesas. E isto digo eu, uma personalidade muito associativa Há dois anos, salvo erro, inscrevi-me na APT. Meses passados, e após inúmeros contactos, nem sequer fui inscrita na base de dados de tradutores da APT. Nem se viu qualquer outra actividade dessa associação. Um ano mais tarde, começaram "bombardear" a minha caixa do correio electrónico com as notificações de vários eventos. Abri um email ou outro - à data do envio, o evento já há vários dias que tinha passado! E se isto é a chamada "maior" associação... Pessoalmente, fiquei desiludida.Collapse


 
Eric Dos Santos
Eric Dos Santos
France
Local time: 18:18
Member (2010)
Italian to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Muito obrigado às colegas Apr 13, 2012

Obrigado e desculpem pela demora para responder aos seus comentários.

Sim Galina, em muitos países não há certificações ou regulamentação. Eu estava me referindo mais à utilidade de pertencer a uma organização ou associação em termos de visibilidade no mercado, formação, cursos etc.
Obrigado a você também, Inga, por ter compartilhado a sua experiência. De fato muitos colegas se decepcionaram com associações para tradutores. Enfim, mas eu gostaria de ouvir
... See more
Obrigado e desculpem pela demora para responder aos seus comentários.

Sim Galina, em muitos países não há certificações ou regulamentação. Eu estava me referindo mais à utilidade de pertencer a uma organização ou associação em termos de visibilidade no mercado, formação, cursos etc.
Obrigado a você também, Inga, por ter compartilhado a sua experiência. De fato muitos colegas se decepcionaram com associações para tradutores. Enfim, mas eu gostaria de ouvir a opinião de outros e suas experiências.
Agradeço desde já os colegas que quiserem compartilhar conosco o seu ponto de vista.

Eric
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certificações para tradutores






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »