This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finland Local time: 23:32 Membro (2003) Finnish to German + ...
It should be changed to number of days or hours
Mar 4, 2011
So for 10000 words the outsourcer could allot 3 or 4 days, meaning the time-span from submission of the PO to the delivery of the translation. The current system does not make much sense.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LEXpert United States Local time: 15:32 Membro (2008) Croatian to English + ...
Powers of premonition?
Mar 4, 2011
The whole matter of bidding a fixed deadline for a proz quote is a bit silly, given the potential time lag of hours, days or even weeks in some cases before the job is closed. Unless you routinely have no work, or the job is relatively short, I don't see how you possibly know what your confirmed availability will be when the job poster makes finally makes a decision three days from now. Were I indeed so prescient, I'd probably be applying that superpower to something more profitable than trans... See more
The whole matter of bidding a fixed deadline for a proz quote is a bit silly, given the potential time lag of hours, days or even weeks in some cases before the job is closed. Unless you routinely have no work, or the job is relatively short, I don't see how you possibly know what your confirmed availability will be when the job poster makes finally makes a decision three days from now. Were I indeed so prescient, I'd probably be applying that superpower to something more profitable than translation. I generally consider all preliminarily quoted deadlines to be subject to confirmation at the time of actual order/PO issuance. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free