This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tasshaa Springord United Kingdom Local time: 23:46 English to Amharic + ...
Jul 9, 2010
Hi,
I had a number of agencies contacting me asking for my CV followed by a request for a sample work. I know it is a standard procedure but this feels different. One of them asked me to translate a file 3 times the average job offer on this site. They all have a story of a big project coming soon.
I have a feeling that they are using my credential and work to earn some money and continuing work. My problem is although they are from already suspected parts of the world,... See more
Hi,
I had a number of agencies contacting me asking for my CV followed by a request for a sample work. I know it is a standard procedure but this feels different. One of them asked me to translate a file 3 times the average job offer on this site. They all have a story of a big project coming soon.
I have a feeling that they are using my credential and work to earn some money and continuing work. My problem is although they are from already suspected parts of the world, they are registered on the site. One of them came back for more before even giving me a feedback on the first one. I translated 3 pages full first time.
Any simillar experience? Any thoughts are appreciated.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.