Pages in topic:   < [1 2]
Da li je ovo vredno komentara !?
Thread poster: Saša Jovanović
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Poster request
Miroslav Jeftic
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 03:51
Member (2009)
English to Serbian
+ ...
/ Feb 5, 2010

Žalosno jeste, ali teško da se tu može nešto promeniti.

 
Radica Schenck
Radica Schenck  Identity Verified
Germany
Local time: 03:51
English to Macedonian
+ ...
... Feb 5, 2010

Dnevni honorar za tumačenje se ne odnosi samo na dan angažmana, nego na niz aktivnosti pre i posle angažmana koje ovde ne bih nabrojala, a koje su neophodne za vrhunski QA. Znači podrazumeva još najmanje 2 dana. Time je prosta računica 150 € / min. 3 dana = dnevni bruto honorar. Možemo diskutovati da je dnevni honorar 150 €, a da za dane za pripreme i obrađivanje predmeta nakon završetka angažmana ne zahtevamo ni cent. To nije samo prosti dumping, to je tužno i besmisleno.
... See more
Dnevni honorar za tumačenje se ne odnosi samo na dan angažmana, nego na niz aktivnosti pre i posle angažmana koje ovde ne bih nabrojala, a koje su neophodne za vrhunski QA. Znači podrazumeva još najmanje 2 dana. Time je prosta računica 150 € / min. 3 dana = dnevni bruto honorar. Možemo diskutovati da je dnevni honorar 150 €, a da za dane za pripreme i obrađivanje predmeta nakon završetka angažmana ne zahtevamo ni cent. To nije samo prosti dumping, to je tužno i besmisleno.

[Edited at 2010-02-05 11:21 GMT]
Collapse


 
Miroslav Jeftic
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 03:51
Member (2009)
English to Serbian
+ ...
Hm Feb 5, 2010

To je tačno, mada u najvećem broju slučajeva ni ne dobijem materijal kad idem na usmeno prevođenje (ponekad čak ni ne kažu o čemu će se uopšte pričati), tako da ne moram mnogo da se pripremam.

 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Da li je ovo vredno komentara !?


Translation news in Serbia





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »