This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alaa Zeineldine Egypt Local time: 13:37 Member (2002) English to Arabic + ...
Aug 3, 2009
الزملاء الأعزاء، لقد سعدت بأداء مهمة الإشراف على قسم كودوز العربية-إنجليزية طيلة السنوات الستة الماضية، وقد حان الآن وقت الانسحاب من هذه المهمة لعدة أسباب في مقدمتها ضيق الوقت. وقد تشرفت خلال هذه المدة بالتواصل مع كثير من الزملاء والتعلم منهم، فأشكر جميع الزملاء على تعاونهم وعلى الثقة التي حظيت بها، وسنظل نتواصل ونتعلم معاً إن شاء الله في أرجاء هذه الساحة الإلكترونية وربما في غيرها.
علاء زين الدين
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eman Riesh Local time: 13:37 Arabic to English + ...
Thank you
Aug 3, 2009
For all your efforts and time exerted during those years. Wish you the best of luck in your life. See you around Jasmen
[Edited at 2009-08-03 17:50 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mohamed Kamel Egypt Local time: 13:37 English to Arabic
شكرًا أخي علاء
Aug 8, 2009
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أسعدنا الحظ بوجودك بيننا أخي علاء وكم استفدت منك ومن خبراتك القيمة أنت والأخت نسرين أيضًا وها أنا الآن أكمل المسيرة. أتمنى من الله أن يوفقك ويسدد خطاك.
أخوك الصغير محمد كامل
[Edited at 2009-08-25 15:02 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lamis Maalouf United States Local time: 05:37 Member (2006) English to Arabic + ...
شكراً لكما
Aug 18, 2009
الزميل علاء، شكراً لك على كلّ أتعابك في هذا الموقع.
الزميل محمد كامل، شكراً على قبولك لهذا المهمة "الشاقّة"، أتمنى لك كل توفيق ونجاح بكل إخلاص
لميس
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mohamed Kamel Egypt Local time: 13:37 English to Arabic
شكرًا لميس
Aug 25, 2009
Lamis Maalouf wrote:
الزميل علاء، شكراً لك على كلّ أتعابك في هذا الموقع.
الزميل محمد كامل، شكراً على قبولك لهذا المهمة "الشاقّة"، أتمنى لك كل توفيق ونجاح بكل إخلاص
لميس
أشكرك لميس على الأمنية العزيزة وأتمنى لك التوفيق في حياتك فأنت من الناس الذين تعلمت منهم كثيرًا وأعتبرك مثلي الأعلى في الإشراف ولسوف أحذو حذوك في مهمتي.
كل عام وأنتم بخير
محمد
[Edited at 2009-08-25 15:01 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yasser Moharram Egypt Local time: 13:37 Member (2008) English to Arabic + ...
شكرا علاء، مبروك محمد
Sep 1, 2009
أولا كل عام وأنتم بخير بمناسبة شهر رمضان، جعله الله شهر خير وبركة عليكم وعلينا
شكرا لك أخي علاء على مجهودك في الفترة الماضية
ومبروك محمد على توليك هذه المهمة الشاقة فعلا، أعانك الله عليها.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.