専門的フォーラム »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Spellcheck an entire project
Kathleen Misson
Sep 12, 2016
2
(1,492)
Kathleen Misson
Sep 12, 2016
新しい投稿なし  Terms missing on the source segment, I cannot fix it!
kyolic
Sep 11, 2016
2
(1,095)
MaxOO (X)
Sep 12, 2016
新しい投稿なし  Validating expressions as Do Not Translate
Omer Shani
Sep 6, 2016
10
(2,788)
Omer Shani
Sep 8, 2016
新しい投稿なし  Importing .tbx file
4
(2,583)
esperantisto
Sep 7, 2016
新しい投稿なし  Is it possible to import a partly translated file into MemoQ2015?
Maija Cirule
Sep 4, 2016
3
(1,555)
Maija Cirule
Sep 5, 2016
新しい投稿なし  Create new termbase field type in MemoQ?
Languageman
Aug 30, 2016
12
(2,719)
Languageman
Sep 2, 2016
新しい投稿なし  Yahoo has been dead for years. It just refuses to admit it. Let's move the mailing list to Discourse
Michael Beijer
Aug 29, 2016
9
(2,442)
新しい投稿なし  MemoQ places quotation marks around MS Word fields
boostrer
Aug 24, 2016
0
(853)
boostrer
Aug 24, 2016
新しい投稿なし  Memoq how auto translate for adjustive be front noun? Very hard! Thank?
inankt
Aug 3, 2016
3
(1,207)
esperantisto
Aug 24, 2016
新しい投稿なし  Missing letters and formatting in MemoQ when using OpenOffice file
Paul Adie (X)
Aug 22, 2016
4
(1,370)
esperantisto
Aug 23, 2016
新しい投稿なし  Time tracking in MemoQ?
Paulette Romero
Aug 19, 2016
1
(2,023)
Tomasz Sienicki
Aug 19, 2016
新しい投稿なし  MemoQ 2015, project manager edition - Client API
koriblik
Mar 29, 2016
1
(1,543)
Denis HAY
Aug 16, 2016
新しい投稿なし  Auto-translate problem
hhgygy
Aug 11, 2016
4
(1,644)
hhgygy
Aug 13, 2016
新しい投稿なし  contacting server
luis-alex
Aug 11, 2016
1
(1,141)
John Fossey
Aug 12, 2016
新しい投稿なし  Find sentences containing words with Uppercase First Letters
Profdoc
Aug 12, 2016
0
(638)
Profdoc
Aug 12, 2016
新しい投稿なし  Exporting bilingual file from MemoQ 5.0.22
3
(1,238)
Anthony Green
Aug 6, 2016
新しい投稿なし  TMX: several hours to import 360000 entries. Normal?
MikeTrans
Aug 1, 2016
3
(1,577)
MikeTrans
Aug 2, 2016
新しい投稿なし  Out of the blue
Maija Cirule
Jul 30, 2016
7
(1,987)
Maija Cirule
Jul 31, 2016
新しい投稿なし  Is it possible to move existing memoQ project files to a different location?
Idiomatic
Jul 19, 2016
13
(5,143)
Idiomatic
Jul 31, 2016
新しい投稿なし  Converting memoQ termbases in Trados Studio 2015
I_CH
Jul 25, 2016
8
(2,291)
Stepan Konev
Jul 30, 2016
新しい投稿なし  Need to import MS Word 2010 WordArt texts into MemoQ 2015
kd42
Jun 5, 2016
4
(1,492)
kd42
Jul 25, 2016
新しい投稿なし  How to check whether I have delivered a server project correctly?
1
(1,217)
Cristiana Coblis
Jul 22, 2016
新しい投稿なし  Basic question: What is this icon?
hhgygy
Jul 18, 2016
3
(1,337)
新しい投稿なし  Missing quotes after CSV export
4
(1,443)
John Fossey
Jul 18, 2016
新しい投稿なし  Accepting/Rejecting proofreader's changes
Natalya Zelikova
Jul 15, 2016
2
(2,077)
Natalya Zelikova
Jul 18, 2016
新しい投稿なし  How can I PARTIALLY translate... throughout a document or an entire project?
psicutrinius
Jul 17, 2016
2
(1,185)
Anthony Green
Jul 18, 2016
新しい投稿なし  Problem opening documents for translation since latest MemoQ2015 update
Kirsten Bodart
Jul 7, 2016
1
(1,283)
cetcheg
Jul 15, 2016
新しい投稿なし  Explanation for an Idiot on how to handle date conversion in MemQ
Spamalot
Jul 14, 2016
0
(851)
Spamalot
Jul 14, 2016
新しい投稿なし  Need help learning how to use MemoQ on a Mac
3
(2,168)
Christopher Sultan
Jul 12, 2016
新しい投稿なし  Problem importing ALL entries from WFP tmx into MemoQ
Bree Salmon
Jul 12, 2016
2
(1,160)
Bree Salmon
Jul 12, 2016
新しい投稿なし  messed up term base, both terms in same column
MateuszLodz
Jul 9, 2016
1
(929)
Anthony Green
Jul 9, 2016
新しい投稿なし  Proofreading with Memo Q
1
(1,512)
Mikhail Popov
Jul 8, 2016
新しい投稿なし  Disable cross-file repetitions feature doesn't work
0
(873)
新しい投稿なし  MemoQ 2015: unable to open documents
1
(1,755)
新しい投稿なし  Term recognition in MQ 2015. How is it supposed to work?
Luca Tutino
Jul 4, 2016
9
(2,325)
Mirko Mainardi
Jul 5, 2016
新しい投稿なし  Problem importing Docx file to MQ2015
Omer Shani
Jul 5, 2016
0
(836)
Omer Shani
Jul 5, 2016
新しい投稿なし  Processing WSXZ files in MemoQ?
Bree Salmon
Jun 17, 2016
3
(2,580)
Omer Shani
Jul 5, 2016
新しい投稿なし  MyMemory Plugin dosn't work any more
Muhammad Shalaby
Jul 1, 2016
1
(1,212)
Stepan Konev
Jul 4, 2016
新しい投稿なし  Import EDICT or other dictionary into memoQ as TM or other resource
pmzeitler
Jun 3, 2016
5
(2,241)
MaxOO (X)
Jun 23, 2016
新しい投稿なし  MemoQ 2015 web search failure and inability to edit settings
Bree Salmon
Jun 21, 2016
2
(1,258)
Bree Salmon
Jun 22, 2016
新しい投稿なし  How to log in to a memoQ server without memoQ?
0
(846)
新しい投稿なし  ctrl+shift+2 in memoQ
Ehsan Alipour
Jun 18, 2016
0
(923)
Ehsan Alipour
Jun 18, 2016
新しい投稿なし  MemoQ 2014 R2 very, very slow!?!    ( 1, 2, 3... 4)
Neil Ashby
Jan 27, 2015
47
(18,205)
Stepan Konev
Jun 16, 2016
新しい投稿なし  MemoQ reports 100% match despite number mismatch
Anthony Rudd
Jun 11, 2016
0
(753)
Anthony Rudd
Jun 11, 2016
新しい投稿なし  Problem when exporting the .txf file from MemoQ
Mayca M.R.
Jun 11, 2016
2
(1,023)
Mayca M.R.
Jun 11, 2016
新しい投稿なし  Select All missing in the Termbase Editor
Anthony Rudd
Jun 3, 2016
1
(936)
Michael Beijer
Jun 3, 2016
新しい投稿なし  How to proofread in memoQ
Benjamin Hall
May 27, 2016
13
(5,991)
Languageman
Jun 3, 2016
新しい投稿なし  Reviewing and confirming segments
JWin (X)
Jun 3, 2016
3
(1,357)
Mirko Mainardi
Jun 3, 2016
新しい投稿なし  MemoQ won't start
Rod Walters
Jun 3, 2016
2
(2,107)
Thomas T. Frost
Jun 3, 2016
新しい投稿なし  Translate Joomla! export (import jDiction XLIFF file)
Languageman
Jun 2, 2016
3
(2,068)
Stanislav Okhvat
Jun 3, 2016
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »