Trados i nne CAty -prosze o pomoc - śledzenie zmian itd.. Thread poster: Jerzy Cieślar
| Jerzy Cieślar Czech Republic Local time: 12:28 Polish to Czech + ...
Witam serdecznie, Chcial bym zapytac doswiadczonych uzytkownikow narzedzi CAT o to: 1) czy przesylacie za kazdym zleceniem pamieci tlumaczen zleceniodawcy? Chodzi mi o to, ze jak tlumacze najczesciej dla jednej agencji tlumaczej, ktora ma taki wymog czy to jest normalme? Czy tez ztworzyc jedna pamiec dla tej agencji i co jakis czas przesylac? Albo wogole nie wysylac pamieci? 2) V tradosie 2009 nie udaje mi sie tlumaczyc niektorych plikow doc i wyskak... See more Witam serdecznie, Chcial bym zapytac doswiadczonych uzytkownikow narzedzi CAT o to: 1) czy przesylacie za kazdym zleceniem pamieci tlumaczen zleceniodawcy? Chodzi mi o to, ze jak tlumacze najczesciej dla jednej agencji tlumaczej, ktora ma taki wymog czy to jest normalme? Czy tez ztworzyc jedna pamiec dla tej agencji i co jakis czas przesylac? Albo wogole nie wysylac pamieci? 2) V tradosie 2009 nie udaje mi sie tlumaczyc niektorych plikow doc i wyskakuje komunikat, ze w plikach jest wlaczona funkcja sledzenie zmian i ze dlatego nie da sie tych plikow przygotowac do tlumaczenia. Po otworzeniu tych plikow funkcja ta nie jest wlaczona. Czy spotkali scie sie z czyms takim? Dziekuje bardzo za odpowiedzi. Jurek ▲ Collapse | | | Michal Glowacki Poland Local time: 12:28 Member (2010) English to Polish + ...
Dobry wieczór! 1. Różnie - część klientów chce pamięci w formacie TMX, bo pracują z innym kotem niż ja. Część chce tylko pliki dwujęzyczne, bo ktoś po mnie robi korektę i dopiero wtedy będą aktualizować pamięci, a do tego pliki dwujęzyczne wystarczą. Lub nie robią korekty, ale pliki dwujęzyczne im wystarczą. A część nie chce w ogóle. Jeśli biuro chce, to dostanie - w większości przypadków prawa autorskie są i tak przenoszone na biuro, więc to ono j... See more Dobry wieczór! 1. Różnie - część klientów chce pamięci w formacie TMX, bo pracują z innym kotem niż ja. Część chce tylko pliki dwujęzyczne, bo ktoś po mnie robi korektę i dopiero wtedy będą aktualizować pamięci, a do tego pliki dwujęzyczne wystarczą. Lub nie robią korekty, ale pliki dwujęzyczne im wystarczą. A część nie chce w ogóle. Jeśli biuro chce, to dostanie - w większości przypadków prawa autorskie są i tak przenoszone na biuro, więc to ono jest właścicielem pamięci. Nie widzę w tym nic dziwnego ani zaskakującego. 2. Różne rozwiązania widziałem - jedna opcja to włączyć śledzenie, zaakceptować wszystkie zmiany (niezależnie od tego, czy są, a jak nie ma - zrobić jedną i potem zaakceptować), wyłączyć śledzenie i zapisać plik. Inna to zapisać plik w innym formacie (np. doc zamiast docx) i powtórzyć tę czynność. Powinno zadziałać. Pozdrawiam, Michał ▲ Collapse | | | Andrzej Lejman Poland Local time: 12:28 Member (2004) German to Polish + ...
Michal Glowacki wrote: 2. Różne rozwiązania widziałem - jedna opcja to włączyć śledzenie, zaakceptować wszystkie zmiany (niezależnie od tego, czy są, a jak nie ma - zrobić jedną i potem zaakceptować), wyłączyć śledzenie i zapisać plik. Inna to zapisać plik w innym formacie (np. doc zamiast docx) i powtórzyć tę czynność. Powinno zadziałać. Pozdrawiam, Michał Wyłączenie i zaakceptowanie zmian nieraz nie pomaga. Natomiast jak dotąd, zawsze pomogło skopiowanie i wklejenie do nowego, pustego dokumentu. Pozdrawiam A. | | | Jerzy Cieślar Czech Republic Local time: 12:28 Polish to Czech + ... TOPIC STARTER śledzenie zmian | Apr 5, 2013 |
Dziekuje za odpowiedzi panowie. Myslalem, ze istnieje jakies bardziej eleganckie rozwiazanie, bo jak mam duzo plikow, to sie troche trzeba z tym napracowac ... W tradosie 2011 juz ten problem rozwiazali? Jurek | |
|
|
Problem ze śledzeniem zmian rozwiązuje aktualizacja do Studio 2011 SP2. Pozdrowienia Agenor | | | Andrzej Lejman Poland Local time: 12:28 Member (2004) German to Polish + ...
Agenor Hofmann-Delbor wrote: Problem ze śledzeniem zmian rozwiązuje aktualizacja do Studio 2011 SP2. Pozdrowienia Agenor Nic nie rozwiązuje. Problem występuje nadal, miałem go dokładnie w tym tygodniu. A mam SP2. A. | | | Jerzy Cieślar Czech Republic Local time: 12:28 Polish to Czech + ... TOPIC STARTER Na trados 2011 profesional | Apr 5, 2013 |
Na trados 2011 profesional u kolegi wczoraj kupionych tez z tym jest problem, takze nie wiem czy to rozwiazali, ale raczej nie. | | | Práskli ho z XML | Apr 5, 2013 |
Andrzej Lejman wrote: Michal Glowacki wrote: 2. Różne rozwiązania widziałem - jedna opcja to włączyć śledzenie, zaakceptować wszystkie zmiany (niezależnie od tego, czy są, a jak nie ma - zrobić jedną i potem zaakceptować), wyłączyć śledzenie i zapisać plik. Inna to zapisać plik w innym formacie (np. doc zamiast docx) i powtórzyć tę czynność. Powinno zadziałać. Wyłączenie i zaakceptowanie zmian nieraz nie pomaga. Natomiast jak dotąd, zawsze pomogło skopiowanie i wklejenie do nowego, pustego dokumentu. Może być problem przy bardzo dużych dokumentach. Kiedyś zapisywałem jako Word XML, wychodziłem z Worda (ważne), otwierałem ponownie, zapisywałem z powrotem jako doc i zwykle było. A jeśli nie, to plik XML można edytować ręcznie i wyrżnąć cały węzeł w:documentProtection. Wymagane absolutnie śladowe pojęcie o XML Oczywiście, poprawka Nie w:documentProtection, ale w:trackRevisions. Blok w:documentProtection jest odpowiedzialny za ochronę hasłem... Zdrówkot GG
[Edited at 2013-04-05 19:19 GMT] | |
|
|
Opcje typu pliku? | Apr 5, 2013 |
jerzycc wrote: Na trados 2011 profesional u kolegi wczoraj kupionych tez z tym jest problem, takze nie wiem czy to rozwiazali, ale raczej nie. Tools, Options, File Types, właściwy Word, Common, Process documents with non accepted or rejected changes? No i zaimportować dokument do nowego projektu. Teoretycznie powinno zadziałać. Tzn. chyba kiedyś to sprawdziłem na jakimś prostym dokumencie i działało. Zdrówkot GG | | | Prawa vs nieprawda | Apr 8, 2013 |
Andrzej Lejman wrote: Agenor Hofmann-Delbor wrote: Problem ze śledzeniem zmian rozwiązuje aktualizacja do Studio 2011 SP2. Pozdrowienia Agenor Nic nie rozwiązuje. Problem występuje nadal, miałem go dokładnie w tym tygodniu. A mam SP2. A. Tak jak Grzegorz pisze, przetwarzanie dokumentów z włączonym śledzeniem zmian trzeba najpierw włączyć w opcjach SP2. Agenor | | | Jerzy Cieślar Czech Republic Local time: 12:28 Polish to Czech + ... TOPIC STARTER Dziekuje-dziala | Apr 8, 2013 |
Dziekueje za odpowiedzie, wedlug instrukcji Grzegorza to dziala bez problemu. Nawet v Trados 2009 juz jest taka mozliwosc. J | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Trados i nne CAty -prosze o pomoc - śledzenie zmian itd.. Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |