Traducción técnica. De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: mariofromchile
|
Hola amigos Estoy comenzando una traducciòn de un texto técnico sobre motores de automóvil para mi trabajo de título de traducción. Necesito que alguien me recomiende algún marco teórico en el cual enfocarme, es decir, alguna obra de algun autor que aborde o sugiera alguna manera de traducir este tipo de textos. Muchas gracias Saludos Mario Miranda | | | El problema es más la terminología | May 19, 2011 |
Pienso que simplemente debes traducir lo que hay. En este tipo de documentos no hay un tipo de estilo determinado, fuera del debate sobre traducir los imperativos como infinitivos (lo cual me parece erróneo) y poco más. El problema con este tipo de manuales de automoción es la terminología, que es muy específica. Es bueno siempre comprender cómo funciona un motor y saber identificar bien sus piezas y cómo se llaman en español, dado que el inglés es tremendamente polisémico... See more Pienso que simplemente debes traducir lo que hay. En este tipo de documentos no hay un tipo de estilo determinado, fuera del debate sobre traducir los imperativos como infinitivos (lo cual me parece erróneo) y poco más. El problema con este tipo de manuales de automoción es la terminología, que es muy específica. Es bueno siempre comprender cómo funciona un motor y saber identificar bien sus piezas y cómo se llaman en español, dado que el inglés es tremendamente polisémico en este campo. Si no sabes mucho de motores (no lo dices), lo mejor que puedes hacer es ir a la biblioteca y sacar un buen manual en español sobre motores y su mantenimiento. ¡Suerte! ▲ Collapse | | | Algunos recursos | May 19, 2011 |
Coincido con las sugerencias de Tomás. Además, encontré estos recursos: - Una explicación básica del funcionamiento del motor de 4 tiempos, con una animación muy clara. Y es de Chile: http://www.todomotores.cl/mecanica/el_motor.htm - Wikipedia, que debes tomar con pinzas, ya que el material no necesariamente ... See more Coincido con las sugerencias de Tomás. Además, encontré estos recursos: - Una explicación básica del funcionamiento del motor de 4 tiempos, con una animación muy clara. Y es de Chile: http://www.todomotores.cl/mecanica/el_motor.htm - Wikipedia, que debes tomar con pinzas, ya que el material no necesariamente es preciso o adaptable a tu país: http://es.wikipedia.org/wiki/Motor_de_combustión_interna Algunas cuestiones de estilo: - Las indicaciones de los manuales deberían ser impersonales y unívocas. - Si bien en inglés los nombres de las piezas se repiten una y otra vez, incluso en la misma oración, hacerlo en español puede resultar pesado (la conjugación de los verbos, los artículos determinados y los demostrativos suelen resolver la cuestión). - Es recomendable evitar el abuso de la voz pasiva (estos casos se traducen en oraciones con "se"). - Al igual que en cualquier traducción, debe primar el sentido común. Como pregona un renombrado maestro de la traducción, "si no puede ser, no es". Saludos, Andrés ▲ Collapse | | | Arturo Mannino Spanje Local time: 16:26 Lid 2003 Engels naar Italiaans + ... Libro de Silvia Gamero Pérez | May 23, 2011 |
Para indicaciones generales sobre la traducción técnica al castellano, incluidos los errores de estilo más comunes, te recomiendo "La traducción de textos técnicos" de Silvia Gamero Pérez. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Traducción técnica. Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |