Fernando Navarro en Montevideo
Persoa que publicou o fío: Laureana Pavon
Laureana Pavon
Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 03:19
Membro (2007)
English to Spanish
+ ...

Moderador deste foro
Mar 26, 2012

Curso Sobre Traducción Médica

El CTPU va a traer a Fernando Navarro para dictar un curso sobre temas referidos a la traducción médico-farmacéutica los días 23 y 24 de abril en la sede del Sindicato médico del Uruguay.

Creo que la venida del Dr. Navarro constituye una oportunidad única para acceder a una figura de primer nivel en el ámbito de la traducción médica,

Además, el Colegio ha ofrecido un descuen
... See more
Curso Sobre Traducción Médica

El CTPU va a traer a Fernando Navarro para dictar un curso sobre temas referidos a la traducción médico-farmacéutica los días 23 y 24 de abril en la sede del Sindicato médico del Uruguay.

Creo que la venida del Dr. Navarro constituye una oportunidad única para acceder a una figura de primer nivel en el ámbito de la traducción médica,

Además, el Colegio ha ofrecido un descuento para los miembros de ProZ.

Pueden encontrar más información sobre el curso e inscribirse aquí:
http://www.colegiotraductores.org.uy/1.5/index.php?option=com_jcalpro&Itemid=31&extmode=view&extid=24

Hasta pronto,

Laureana
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste foro
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Fernando Navarro en Montevideo







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »