Attending the conference for the second year. Grateful for the insights and challenge to get something new.
Very informative. All the screenshare examples removed the feeling of being overwhelmed.
Well done and a very big thank you for all the organizers! Technical setup functioned super good and there are also very interesting topics covered. I attended for the first time and will definitely come back for more :-)
First of all, I appreciate the opportunity to access the recording of the sessions and watch them at a convenient time. I learned so much tips and valuable information. Thank you so much.
CAT tools presentations always offer great opportunities to learn new tricks: today they helped me take a wise decision on my real need to invest more on software! Thank you all for your contributions.
Time | From | To | Content |
20:36 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | No sé cuáles hay hoy |
20:36 Dec 18, 2015 | pcs_MCIL: 141942 | All | Todos los anuncios para traductores in-house en Buenos Aires que vi son por 5000 pesos por mes! Es una vergüenza! |
20:36 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Ah |
20:36 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Sí, ese es el tema. Muy mal pago y muy explotador |
20:37 Dec 18, 2015 | MariselW: 817651 | All | :( |
20:37 Dec 18, 2015 | Diego Carpio: 2130626 | All | Muchos traductores de la provincia de Mendoza por acá? |
20:37 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | No sé si lo puse, se llamaba Spett & Winter, pero ya no existen. Fue hace mucho... |
20:37 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Hay un límite. Valoro la experiencia pero por un trabajo full time es muy poco. |
20:37 Dec 18, 2015 | Coralia Maskavizan: 2037077 | All | Sí, en mi caso está el problema que en mi zona no hay agencias para trabajar de manera presencial. |
20:37 Dec 18, 2015 | Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 | All | Yo soy de Córdoba |
20:37 Dec 18, 2015 | Diego Carpio: 2130626 | All | Ah, mirá vos... |
20:38 Dec 18, 2015 | pcs_MCIL: 141942 | All | @Sabrina, sí, el CIOL es de Gran Bretaña. El DipTrans es más o menos la versión de Reino Unido del examen de ATA de EEUU. |
20:38 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | A los que recién comienzan, lo que les recomiendo es que empiecen traduciendo cosas que los motiven y úsenlo para promocionarse |
20:38 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Mi tema es que muchos piden ya recibidos. Hace poco vi una oferta muy interesante para coordinador de traductores. Ojalá cuando me reciba salga algo parecido. |
20:38 Dec 18, 2015 | Coralia Maskavizan: 2037077 | All | ¡Gracias, Sabrina! |
20:38 Dec 18, 2015 | Diego Carpio: 2130626 | All | qué lindo Córdoba |
20:39 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | Otra opción, que no se paga gran cosa, pero da práctica es la traducción para subtitulado |
20:39 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | PERDON |
20:39 Dec 18, 2015 | MariselW: 817651 | All | Gracias Sabrina :) |
20:39 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | Para voice-over (doblaje) |
20:39 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Sí, ya intenté pero no es lo mío. Muy esclavo... Cuando uno es demasiado perfeccionista, tarda más. |
20:39 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | cuando no tenía trabajo hacía eso |
20:39 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Ah, doblaje |
20:39 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | ¿Pero no hace falta ser actor? |
20:40 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | No para traducir el guión |