Thank you so much for the presentations. I have learned new tricks in Wordfast, even though I had been using it for some time.
I have also learned about other programs.
Very informative. All the screenshare examples removed the feeling of being overwhelmed.
CAT tools presentations always offer great opportunities to learn new tricks: today they helped me take a wise decision on my real need to invest more on software! Thank you all for your contributions.
This was an incredible event with so much helpful information. I learned a great deal but am motivated to learn more from all the great presentations over the past three days. What a gift to allow us access to the recordings to go over the information again to allow it to continue to process. Thank you to all the wonderful presenters and organizers that gave of their time to educate those of us who are interested in this career.
Attending the conference for the second year. Grateful for the insights and challenge to get something new.
Very interesting. Thank you for all presentations.
Time | From | To | Content |
20:32 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | De todos modos, he trabajado en colaboración y, dependiendo de quién sea el colega, me parece que es muy provechoso. |
20:32 Dec 18, 2015 | Rosario Meriles: 1728601 | All | Sí, qué es Dip Trans? |
20:32 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Ni hablar de cuando uno no tiene tiempo y se nos viene la fecha de entrega encima. No queda otra que delegar, y después corregir esa traducción. |
20:32 Dec 18, 2015 | Coralia Maskavizan: 2037077 | All | Yo creo que se puede aprender mucho. Sobre todo si es un Traductor con experiencia |
20:33 Dec 18, 2015 | Horacio R. Dal Dosso: 33467 | All | Me gustó mucho haber participado. |
20:33 Dec 18, 2015 | Ines Garcia Botana: 46506 | All | Dip trans: diploma en traducción? |
20:33 Dec 18, 2015 | Anabella Tonon: 1019276 | All | En su momento, trabajé en empresas junto a otros traductores con más experiencia, y me sirvió mucho. |
20:33 Dec 18, 2015 | pcs_MCIL: 141942 | All | DipTrans es el Diploma en traduccion del CIOL |
20:33 Dec 18, 2015 | Coralia Maskavizan: 2037077 | All | Yo personalmente, que me estoy iniciando, valoraría mucho la experiencia de un traductor con más años de profesión. |
20:34 Dec 18, 2015 | Horacio R. Dal Dosso: 33467 | All | Les dejo mis datos www.hdosso.com.ar |
20:34 Dec 18, 2015 | Coralia Maskavizan: 2037077 | All | Tal vez se gane menos económicamente pero seguro se gana en conocimientos. |
20:34 Dec 18, 2015 | Horacio R. Dal Dosso: 33467 | All | ¡Felices Fiestas! |
20:34 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | OK, el CIOL es de Gran Bretaña? |
20:34 Dec 18, 2015 | pcs_MCIL: 141942 | All | https://www.ciol.org.uk/index.php?option=com_content&view=article&layout=coil:norelated&id=205&Itemid=672 |
20:34 Dec 18, 2015 | Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 | All | Gracias Horacio, felices fiestas también para vos |
20:34 Dec 18, 2015 | Diego Carpio: 2130626 | All | Yo no sabía que terminaba tan temprano. Me acabo de conectar y ya termina! jaja |
20:35 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | Coralia, creo que eso lo lograrías trabajando un tiempo en una agencia |
20:35 Dec 18, 2015 | Ines Rotaeche: 85106 | All | Todo muy interesante, muchas gracias a todos. Felices Fiestas |
20:35 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | ¿Qué agencias recomendarías, Sabrina? |
20:35 Dec 18, 2015 | Ines Garcia Botana: 46506 | All | Hay que especializarse en un tema y leer mucho sobre ese tema. Mucho. |
20:35 Dec 18, 2015 | Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 | All | Muchas gracias a todos, muy enriquecedoras todas las opiniones. |
20:35 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | Pero en la que estés físicamente presente, no trabajando desde tu casa |
20:35 Dec 18, 2015 | Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 | All | ¡Felices fiestas para todos! |
20:36 Dec 18, 2015 | Malena Asteggiano: 1760689 | All | Yo me especializaré en biomedicina, pero tengo otras áreas de interés (y experiencia) |
20:36 Dec 18, 2015 | Sabrina Polverino: 93821 | All | Yo trabajé con una que ya no existe, y después siempre por mi cuenta |