9,149 registrants

Marketing & Recruitment day

Sep 28, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 28, 2016
Registrants: 9,149
Attendees: 4,711
Sessions: 11




Sessions

Group discussion

General Chat

Time: 12:00 to 19:00
Presentation

Diversification for Translators: Developing Multiple Income Streams

Time: 12:10 to 13:10
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 13:25 to 14:25
Panel

Panel discussion - what makes a great ProZ.com profile

Time: 14:35 to 15:25
Presentation

ProZ.com Mobile: The translation workplace anytime, anywhere

Time: 15:45 to 16:15
Presentation

What agencies are looking for when hiring and retaining interpreter talent

Time: 16:30 to 17:35
Presentation

Translation industry around the Olympics

Time: 17:40 to 18:20
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 19:25 to 19:30




Conference feedback

I have learned a lot from this webinar! and continuing to learn and engage, awesome!

Thank very much Proz.com!!

Nceba Matandabuzo
Member since: Apr 7, 2016

Thank you very much for sharing your knowledge and experience with us.


Very interesting presentations! I really enjoyed them.

Eurico Barros
Member since: Jun 10, 2014

Thank you for organizing such educational presentation.


Useful presentation, good tips, several ideas to work on in the future. Thank you!

Radu DANAILA
Member since: Jun 12, 2008

Very much informative and professional. Thank you!




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:05 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hey, Joao, great to see you here, too ;-)
11:07 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All hope to hear from you soon, Alexander. by for now
11:07 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All e
11:11 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All Hello. Somebody asked something like this before I came: "Is it possible to download files from memoQ server, translate them using any other CAT tool and upload them back to the server? Any issues?"
11:11 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All It was me Gergely.
11:12 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hi Gergely, thanks. Roberto Silva has just raised it
11:12 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All Answer: yes, it is possible. You can "download" into XLIFF format, or Trados bilingual DOC, and have that translated in other tools. When finished, you can update the memoQ project.
11:13 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All By XLIFF here I mean memOQXLIFF, which is XLIFF with memOQ specific extensions.
11:13 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All So the XLIFF file is 100% compatible with other CAT tools.
11:14 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All Yes. A tool that claims to have XLIFF support must be able to translate it.
11:14 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All But Gergely, you must rename the extension to .xlf for it to work in Studio, for example, correct?
11:14 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Sounds good. Thanks.
11:16 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All About "100% compatibility": you'll be able to transalte in all XLIFF compatible tools, but some memoQ specific features of the document may not be available, depeding on your tool.
11:16 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All I hear Trados Studio has recently added some sort of support for memoQ specific XLIFF "extensions".
11:18 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All Great, thanks
11:19 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All Hi Sandor, how are you?
11:20 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Yeah, that is what I meant. Each CAT tool creates it own version of the XLIFF file. As long as the import filters are OK, I am not worried about that.
11:20 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All Yes, Iam ate MilkTrados International in Haarlem now with other projects.
11:20 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All I was more concern about the need to upload files to the server in a format different from XLIFF. For instance, a project package or something similar.
11:20 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All little bit with distance the translations projects for this year.
11:21 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hi Everyone, welcome to the chat room! Feel free to raise your questions if you have any
11:21 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All you may also check out our resource center at http://kilgray.com/resource-center for useful guides and videos
11:22 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Haarlem is just a lovely place, a very very good choice I must say :)
11:22 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All do you plan to go back to Brazil sometime, or will that be a longer project for you?
11:23 May 28, 2014 Marjolijn du Jour: 1353772 All Hi all, Hi Sandor, nice to meet you today in this chatroom! I Is it possible to get a paper memoQmanuel ?