This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Uldis Liepkalns Latvia Local time: 03:08 Member (2003) English to Latvian + ...
May 12, 2003
Dear collegues,
please be sure to check the Blue board before accepting.
The more so as the outsourcer sent us 2 3 page files for test translation and it seems to be a case when whole translation is to be done as test translations by various translators. [addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elías Sauza Mexico Local time: 18:08 Member (2002) English to Spanish + ...
This subject has been discussed...
May 12, 2003
and must continue.
Search 'translation tests' and you will be taken to many postings regarding this issue.
The never-ending discussion regarding site abusers has focused on askers, but dishonest oursourcers who seek free translations allocating a whole translation as "translation tests" are more than abusers.
Since not every single proz.com member reads these postings or is aware of the situation, this type of abuse repeats once and again.
Search 'translation tests' and you will be taken to many postings regarding this issue.
The never-ending discussion regarding site abusers has focused on askers, but dishonest oursourcers who seek free translations allocating a whole translation as "translation tests" are more than abusers.
Since not every single proz.com member reads these postings or is aware of the situation, this type of abuse repeats once and again.
Perhaps we should suggest Henry to create on the main page a link to this issue. Translators many times accept translation tests hoping to get jobs and earn their pay, but then are those who hide behind this site for their dishonest practices.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.