Tradución: arte e profesión »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  My head literally exploded
6
(783)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case”
6
(467)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translators and entrepreneurship: Critical factors affecting business. PhD Questionnaire
0
(197)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Dealing with incorrect translations
13
(843)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....."
11
(1,375)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  The plague of legalese    ( 1... 2)
21
(2,923)
Daryo
Jul 13
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Lord Justice
4
(594)
neilmac
Jul 8
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Raise your rate for MTPE by 30%
11
(1,267)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market)
Kmys
Jun 17
0
(150)
Kmys
Jun 17
Non hai novas entradas dende a súa última visita  When a client wants 'corrections' that will make the translation bad    ( 1... 2)
19
(2,760)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita)
0
(111)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job?    ( 1, 2... 3)
Anna Sarah Krämer
Jul 15, 2022
35
(8,073)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Sped up
7
(1,081)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  On intelligence, artificial and not
IrinaN
Apr 1
2
(872)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Live translation during meetings
4
(737)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  End of the road?
Zea_Mays
Feb 27
5
(1,716)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum
10
(1,320)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Suggestions on a topic for my master's thesis in translation?
2
(481)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain
0
(236)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ghost-writer or translator?    ( 1... 2)
John Cutler
May 4, 2007
16
(5,626)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Name of Institution for Spanish to English Translation
2
(378)
neilmac
Jan 30
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ask for charity translation work - need practising my skills
Beauvais Hadrien
Nov 25, 2023
2
(641)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  World’s fishiest “translation error”?    ( 1... 2)
20
(1,701)
Daryo
Dec 17, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Do people lose interest when you say "I'm a translator"?    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Dec 6, 2023
34
(2,514)
Angie Garbarino
Dec 14, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  WRITING or ONLINE TRANSLATION TESTING FOR NAATI
Yi Cao
Dec 14, 2023
1
(513)
Carole Wolfe
Dec 14, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Looking for a free MT plugin to Studio2011 besides MyMemory plugin
0
(243)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  PM asking to perform numerous follow up tasks for free    ( 1... 2)
leimarina
Dec 2, 2023
16
(1,153)
Lieven Malaise
Dec 4, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Dealing with low quality of source documents
Trans-Iberia (X)
Aug 1, 2007
10
(4,355)
Nicholas Isard
Dec 4, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  target language proficiency certificate
S_G_C
Nov 21, 2023
2
(401)
Evgeny Sidorenko
Nov 25, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translating organization names with acronyms
anamartaT
Nov 17, 2023
3
(587)
anamartaT
Nov 21, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Invitation to participate in a survey on the use of AI in translation and translator training
Michał Kornacki
Nov 12, 2023
5
(547)
Michał Kornacki
Nov 12, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Humourous Autobiography Translation
sevie
Oct 20, 2023
1
(336)
philgoddard
Oct 21, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Reporting an unethical/illegal issue found on translation. PLEASE HELP    ( 1... 2)
Lucia Moreno Velo
Feb 15, 2019
27
(8,819)
Lucia Moreno Velo
Oct 20, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Maximum translation length=20 ASCII characters    ( 1, 2... 3)
Willa95
Dec 14, 2014
35
(23,616)
Hương Cao
Oct 19, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Professionals are hard to find    ( 1, 2, 3... 4)
Juno Bos
Sep 24, 2023
45
(5,254)
Rita Translator
Oct 19, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Questionnaire: Questions for professional translators
Adriana Concepcion
Oct 13, 2023
3
(568)
Susan Madden
Oct 16, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Do you translate names in the middle of sentences?
Laura Coyt Zavala
Aug 25, 2023
8
(1,018)
Barbara Carrara
Sep 21, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Test sample    ( 1... 2)
Haifa Abu Khdair
Sep 15, 2023
16
(2,062)
Haifa Abu Khdair
Sep 18, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translating an annex
FrWTranslations
Sep 6, 2023
3
(511)
philgoddard
Sep 6, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  how to "translate" multiple "x's" across a field (obviously meaning non-applicable)
Lisa Reutenauer
Aug 27, 2023
11
(924)
Lisa Reutenauer
Aug 27, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How should I write names like "George M. Michael, Ed.D." in a language which uses non latine script
Yibeltal
Sep 25, 2012
2
(3,264)
Laura Coyt Zavala
Aug 25, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translation theories
Suyash Suprabh
Aug 22, 2023
11
(1,295)
expressisverbis
Aug 25, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Best practice for translating stamps in legal docs
DTS Inc.
Aug 2, 2023
7
(1,152)
DTS Inc.
Aug 25, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  notary wants sales agreement signed before translation stamp
Lisa Reutenauer
Aug 21, 2023
1
(510)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  New to transcribing - advice needed
ClaraSolis
Aug 18, 2023
3
(615)
Nadia Peiro
Aug 18, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translation of terms "family" and "household"
Yakov Katsman
Aug 2, 2023
7
(1,062)
Barbara Carrara
Aug 7, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  What is "version management" in the translation industry and how is it useful?
Thomas Johansson
Aug 2, 2023
2
(447)
Tom in London
Aug 3, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translating/altering punctuation
adrienneiii
Mar 2, 2016
10
(8,436)
Christine Andersen
Jul 10, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Workplace jargon
6
(1,081)
IrinaN
Jun 30, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  How do you train yourself?
Jaroslav Tavgen
Jun 7, 2023
3
(680)
Denis Fesik
Jun 8, 2023
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »