Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  arbitraz PL>ENG: 'czyste produkty'
Ensor
Sep 8, 2003
3
(1,935)
No new posts since your last visit  Czy naprawdę nikt nie używa Wordfasta?
Andrzej Lejman
Aug 29, 2003
8
(3,118)
No new posts since your last visit  arbitraz PL>ENG: 'zaradzic' (problemom)
Ensor
Sep 7, 2003
6
(2,779)
No new posts since your last visit  arbitraz DE>PL: "Altlastenentsorgung"
Uwe Kirmse
Sep 8, 2003
1
(1,799)
Jerzy Czopik
Sep 8, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraż KudoZ ENG>PL: recoil starter
maciejm
Sep 2, 2003
3
(1,963)
No new posts since your last visit  jedna z ofert pracy
Lota
Sep 1, 2003
4
(2,306)
Lota
Sep 2, 2003
No new posts since your last visit  Zbiory ustaw pl-de
Alina Brockelt
Aug 28, 2003
3
(3,741)
Alina Brockelt
Sep 2, 2003
No new posts since your last visit  STO LAT DLA ProZ-u....!!! HAPPY BIRTHDAY, ProZ...!!!
Araksia Sarkisian
Aug 29, 2003
2
(2,077)
Araksia Sarkisian
Aug 30, 2003
No new posts since your last visit  Jak tłumaczyć termin 'działalność gospodarcza'?
Alina Brockelt
Jul 18, 2003
6
(2,780)
Heinrich Liebing
Aug 28, 2003
No new posts since your last visit  Kto używa Wordfasta?
Andrzej Lejman
Aug 28, 2003
0
(1,417)
Andrzej Lejman
Aug 28, 2003
No new posts since your last visit  rozstrzygnięcie KONKURSU XIII W SAMO POŁUDNIE
5
(2,690)
No new posts since your last visit  ciekawy słownik de>pol
Maciej Andrzejczak
Aug 21, 2003
0
(1,479)
Maciej Andrzejczak
Aug 21, 2003
No new posts since your last visit  Przymusowy wpis do glosariusza?
Himawari
Aug 11, 2003
1
(1,557)
leff
Aug 11, 2003
No new posts since your last visit  Pizza z pudla jest bez pudla (arbitraż KudoZ PL>ENG pizza zamknięta)    ( 1... 2)
Ensor
Aug 2, 2003
15
(6,313)
vladex
Aug 7, 2003
No new posts since your last visit  Britanskij Sowiet - o tlumaczeniu nazw.
maciejm
Aug 1, 2003
3
(1,912)
No new posts since your last visit  VAT dla kontrahentów zagranicznych - zasady zwrotu???
Marek Makosiej
Jul 31, 2003
0
(1,291)
Marek Makosiej
Jul 31, 2003
No new posts since your last visit  Konkurs XIII W SAMO POŁUDNIE uważam za otwarty!
8
(3,138)
Wit
Jul 31, 2003
No new posts since your last visit  Tłumaczenia wcale nie maszynowe
Andrzej Lejman
Jul 14, 2003
9
(3,271)
GingerR
Jul 31, 2003
No new posts since your last visit  Posiadacze Tradosa 6 - pomocy!
Radek Podolski
Jul 29, 2003
1
(1,378)
Magda Dziadosz
Jul 29, 2003
No new posts since your last visit  Wyglad tlumaczen przysieglych
Elzbieta Wojcicka
Jul 18, 2003
5
(3,963)
Elzbieta Wojcicka
Jul 29, 2003
Topic is locked  XII (aforystyczny) nietuzinkowy konkurs translatorski    ( 1, 2... 3)
Wit
Jul 2, 2003
43
(7,529)
leff
Jul 28, 2003
No new posts since your last visit  VAT 0% czy 22% - tlumaczenia na eksport ?
EstEnter
Jun 25, 2003
7
(2,833)
Magda Dziadosz
Jul 28, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraz kudoz: autoryzacja
Ensor
Jul 22, 2003
10
(3,342)
vladex
Jul 28, 2003
No new posts since your last visit  silnik samolotowy dupajasio
Robert Pranagal
Jul 26, 2003
10
(3,276)
lim0nka
Jul 27, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraż KudoZ - demoludy
leff
Jul 4, 2003
14
(3,559)
Uwe Kirmse
Jul 21, 2003
No new posts since your last visit  Rozliczenia z klientem zagranicznym
0
(1,256)
No new posts since your last visit  Proszę o radę
jo_loop
Jul 20, 2003
1
(1,606)
Magda Dziadosz
Jul 20, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraż KudoZ ENG>PL: motion camouflage
Andrzej Lejman
Jul 14, 2003
4
(1,986)
Domka
Jul 20, 2003
No new posts since your last visit  ILE WYNOSI WYNAGRODZENIE W AGENCJACH WARSZAWSKICH?
Margus Alver
Jul 19, 2003
1
(1,457)
lim0nka
Jul 20, 2003
No new posts since your last visit  VIII, ekstraordynaryjny Powwow wakacyjny 19.07.03, g.13.00, cafe Hipokryzja
Dariusz Kozłowski
Jun 22, 2003
12
(3,250)
leff
Jul 18, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraz KudoZ PL>DE: Plastyfikator
Jerzy Czopik
Jul 13, 2003
2
(1,817)
SATRO
Jul 14, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraz Kudoz EN>PL: recourse
Pawel Bartoszewicz
Jul 10, 2003
4
(2,012)
No new posts since your last visit  Przysięgłe z polskiego na portugalski
SATRO
Jul 8, 2003
4
(1,898)
Uwe Kirmse
Jul 9, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraz KudoZ: Bundesanstalt für vereinigungsbedintes Sondervermögen
Jerzy Czopik
Jul 5, 2003
4
(2,140)
Jerzy Czopik
Jul 5, 2003
Topic is locked  Tlumaczy, nie tlumaczyc, opuscic?    ( 1... 2)
Alina Brockelt
Jun 25, 2003
21
(3,999)
Magda Dziadosz
Jul 3, 2003
No new posts since your last visit  XI (udziwniony) konkurs translatorski    ( 1... 2)
lim0nka
Jun 14, 2003
27
(8,174)
Wit
Jul 2, 2003
No new posts since your last visit  Tłumaczarz - czy piętnować złych tłumaczy?    ( 1... 2)
SATRO
Jun 18, 2003
20
(6,701)
PAS
Jun 28, 2003
No new posts since your last visit  Pytanie 463592 i komentarze
Monika Sojka
Jun 24, 2003
11
(3,294)
No new posts since your last visit  wyszukiwarka słowników wszelakich
Maciej Andrzejczak
Jun 24, 2003
1
(1,680)
labusga
Jun 25, 2003
No new posts since your last visit  dziwne rzeczy w linku z profilu do strony www
Alina Brockelt
Jun 23, 2003
4
(1,895)
Heinrich Liebing
Jun 24, 2003
No new posts since your last visit  Szukam angielskiego tekstu jednolitego Ustawy o Inspekcji Ochrony Środowiska
PAS
Jun 24, 2003
0
(1,225)
PAS
Jun 24, 2003
No new posts since your last visit  I jeszcze jeden arbitraz pl-de: brukowiec
Alina Brockelt
Jun 23, 2003
6
(2,484)
alszeg
Jun 23, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraz KudoZ PL>DE: wykonawcy (na festiwalu)
Jerzy Czopik
Jun 23, 2003
4
(2,056)
Jerzy Czopik
Jun 23, 2003
No new posts since your last visit  Letni Powwow    ( 1... 2)
leff
Jun 2, 2003
23
(7,331)
Dariusz Kozłowski
Jun 22, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraż EN>PL "greener"
Andrzej Lejman
Jun 18, 2003
2
(1,884)
Magda Dziadosz
Jun 18, 2003
No new posts since your last visit  Word XP + Trados - problem z polskimi znakami
Radello
Jun 16, 2003
6
(3,001)
Radello
Jun 17, 2003
No new posts since your last visit  Na czym polega funkcja KudoZ: znaczenie czy interpretacja?    ( 1... 2)
Ensor
Jun 14, 2003
18
(6,092)
lim0nka
Jun 17, 2003
No new posts since your last visit  Arbitraż kudoz PL>ENG: organizator widowni
bartek
Jun 14, 2003
0
(1,382)
bartek
Jun 14, 2003
No new posts since your last visit  link: słownik terminów medycznych polsko-angielski / angielsko-polski
bartek
May 20, 2003
3
(2,366)
OTMed (X)
Jun 14, 2003
No new posts since your last visit  REGON mi zmieniono
bartek
Jun 13, 2003
4
(2,253)
bartek
Jun 13, 2003
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »