Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
arbitraz PL>ENG: 'czyste produkty' 3 (1,935)
Czy naprawdę nikt nie używa Wordfasta? 8 (3,118)
arbitraz PL>ENG: 'zaradzic' (problemom) 6 (2,779)
arbitraz DE>PL: "Altlastenentsorgung" 1 (1,799)
Arbitraż KudoZ ENG>PL: recoil starter 3 (1,963)
jedna z ofert pracy 4 (2,306)
Zbiory ustaw pl-de 3 (3,741)
STO LAT DLA ProZ-u....!!! HAPPY BIRTHDAY, ProZ...!!! 2 (2,077)
Jak tłumaczyć termin 'działalność gospodarcza'? 6 (2,780)
Kto używa Wordfasta? 0 (1,417)
rozstrzygnięcie KONKURSU XIII W SAMO POŁUDNIE 5 (2,690)
ciekawy słownik de>pol 0 (1,479)
Przymusowy wpis do glosariusza? 1 (1,557)
Pizza z pudla jest bez pudla (arbitraż KudoZ PL>ENG pizza zamknięta) ( 1 ... 2 ) 15 (6,313)
Britanskij Sowiet - o tlumaczeniu nazw. 3 (1,912)
VAT dla kontrahentów zagranicznych - zasady zwrotu??? 0 (1,291)
Konkurs XIII W SAMO POŁUDNIE uważam za otwarty! 8 (3,138)
Tłumaczenia wcale nie maszynowe 9 (3,271)
Posiadacze Tradosa 6 - pomocy! 1 (1,378)
Wyglad tlumaczen przysieglych 5 (3,963)
XII (aforystyczny) nietuzinkowy konkurs translatorski ( 1 , 2 ... 3 ) 43 (7,529)
VAT 0% czy 22% - tlumaczenia na eksport ? 7 (2,833)
Arbitraz kudoz: autoryzacja 10 (3,342)
silnik samolotowy dupajasio 10 (3,276)
Arbitraż KudoZ - demoludy 14 (3,559)
Rozliczenia z klientem zagranicznym 0 (1,256)
Proszę o radę 1 (1,606)
Arbitraż KudoZ ENG>PL: motion camouflage 4 (1,986)
ILE WYNOSI WYNAGRODZENIE W AGENCJACH WARSZAWSKICH? 1 (1,457)
VIII, ekstraordynaryjny Powwow wakacyjny 19.07.03, g.13.00, cafe Hipokryzja 12 (3,250)
Arbitraz KudoZ PL>DE: Plastyfikator 2 (1,817)
Arbitraz Kudoz EN>PL: recourse 4 (2,012)
Przysięgłe z polskiego na portugalski 4 (1,898)
Arbitraz KudoZ: Bundesanstalt für vereinigungsbedintes Sondervermögen 4 (2,140)
Tlumaczy, nie tlumaczyc, opuscic? ( 1 ... 2 ) 21 (3,999)
XI (udziwniony) konkurs translatorski ( 1 ... 2 ) 27 (8,174)
Tłumaczarz - czy piętnować złych tłumaczy? ( 1 ... 2 ) 20 (6,701)
Pytanie 463592 i komentarze 11 (3,294)
wyszukiwarka słowników wszelakich 1 (1,680)
dziwne rzeczy w linku z profilu do strony www 4 (1,895)
Szukam angielskiego tekstu jednolitego Ustawy o Inspekcji Ochrony Środowiska 0 (1,225)
I jeszcze jeden arbitraz pl-de: brukowiec 6 (2,484)
Arbitraz KudoZ PL>DE: wykonawcy (na festiwalu) 4 (2,056)
Letni Powwow ( 1 ... 2 ) 23 (7,331)
Arbitraż EN>PL "greener" 2 (1,884)
Word XP + Trados - problem z polskimi znakami 6 (3,001)
Na czym polega funkcja KudoZ: znaczenie czy interpretacja? ( 1 ... 2 ) 18 (6,092)
Arbitraż kudoz PL>ENG: organizator widowni 0 (1,382)
link: słownik terminów medycznych polsko-angielski / angielsko-polski 3 (2,366)
REGON mi zmieniono 4 (2,253)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...