PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
Lingua de orixe: Lingua de destino:
Campos:
Termo de busca (opcional):
Types:  Tradución  Interpretación  Potencial
Modo de busca avanzado | Ver todo

Hora Linguas Detalles do traballo Enviado por
Afiliación do contratista
LWA media do contratista Likelihood of working again Estado
1 2 Seguinte
11:14 120 words translation/proofreading job about COVID-19 (general)
Translation, Checking/editing

Só para membros ata 23:14
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.7 Contactar directamente
10:04 German Into Japanese
Translation
(Potencial)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contactar directamente
06:36 社内翻訳者 - 韓日 @ シンガポール IN-HOUSE Games Translator (Korean to Japanese) @ SG
Translation, Checking/editing, Transcription

Logged in visitor
No record
Contactar directamente
03:03 Chinese-Japanese translation, IT ,Trados, GSL
Translation, Checking/editing

Só para membros ata 15:03
ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Contactar directamente
02:44 Seeking for Japanese translators in IT/Marketing/Medical fields
Translation, Checking/editing
(Potencial)

Software: SDL TRADOS, XTM,
MemSource Cloud
Só para membros ata 14:44
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contactar directamente
02:21 英日フリーランス翻訳者(印刷事業関連プロジェクト)
Translation

Só para membros ata 14:21
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Contactar directamente
01:55 English to Japanese
Translation

Só para membros ata 13:55
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contactar directamente
01:51 7 máis pares COVID-19 Questionnaire for healthcare workers
Translation

Non logged in visitor
No record
Contactar directamente
13:42
Apr 1
1 máis pares Regular Translator/Editor, Outdoor Sportswear
Translation, Checking/editing, Transcreation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
13:16
Apr 1
Maintenance contract, 1 page
Translation, Checking/editing

Software: Microsoft Excel, Adobe Acrobat
Blue Board outsourcer
LWA: 3.8 out of 5
4 Past quoting deadline
12:00
Apr 1
Medical case paper, test report, scan report, gene report; Long term opportunity
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(Potencial)

Software: SDL TRADOS, Wordfast,
memoQ, Microsoft Office Pro
Logged in visitor
No record
Contactar directamente
11:27
Apr 1
EN>JA Japanese Subtitles with SRT Output files
Translation

Software: XTM
Certificación: Requirido
ProZ.com Business member
LWA: 4.9 out of 5
ProZ.com Business member
4.9 Past quoting deadline
09:37
Apr 1
Opportunity for Japanese freelancers or teams with IT experience
MT post-editing

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Contactar directamente
07:06
Apr 1
English > Japanese Translation
Translation

País: Egypt
Blue Board outsourcer
No entries
11
Quotes
04:17
Apr 1
Database building - resources shortage 2nd
Translation
(Potencial)

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No entries
Contactar directamente
16:40
Mar 31
software translation from English to Japanese, Hebrew and Greek
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.5 Contactar directamente
16:20
Mar 31
2 máis pares Review of Pre-employment Assessments
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
07:57
Mar 31
Alignment Annotation urgent available jobs
Other: Evaluation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
07:35
Mar 31
Freelance Translator Position (Life Sciences/Medical)
Translation, Checking/editing

Software: Wordfast
ProZ.com Business member
LWA: 3.2 out of 5
ProZ.com Business member
3.3 Contactar directamente
07:20
Mar 31
English into Japanese translators for Arts, Entertainment, Marketing, Tourism
Translation, Copywriting, Transcreation

Software: Wordfast
ProZ.com Business member
LWA: 3.2 out of 5
ProZ.com Business member
3.3 Contactar directamente
04:09
Mar 31
Banking Presentation, 3K words, Financial Jargon
Translation

Só para membros
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
03:00
Mar 31
English -Japanese,Trados,Medicine ,GSL
Translation, Checking/editing

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Contactar directamente
22:57
Mar 30
5 máis pares Research translation project
Translation, Checking/editing, Summarization, Education, Transcription, Copywriting

ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 Contactar directamente
14:54
Mar 30
Seeking Vendors/Companies for Transcription, Captioning, Subtitling & Voice-over
Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 3.8 out of 5
3.8 Contactar directamente
08:11
Mar 30
社内翻訳者 - 韓日 @ シンガポール IN-HOUSE Games Translator (Korean to Japanese) @ SG
Translation, Checking/editing, Transcription

Logged in visitor
No record
Contactar directamente
08:43
Mar 29
English < > Japanese translators needed
Translation

Só para membros
Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contactar directamente
08:30
Mar 28
Wesbite - Hotel & Resort Group - 35K words, Trados
Translation
(Potencial)

Só para membros
Professional member
LWA: 5 out of 5
5
32
Quotes
18:28
Mar 27
Financial crime training manual, 112k words, Trados
Translation

Software: SDL TRADOS, SDLX,
Microsoft Word
País: Japan
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
16:01
Mar 27
software translation into Chinese, Greek, Hebrew, Japanese, Korean
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.5 Past quoting deadline
09:19
Mar 27
7 máis pares [Pantransnet] Searching for translator with MA or higher on Lang. or literature
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
4.9 Past quoting deadline
09:06
Mar 27
Looking for German to Japanese translators for collaboration on translation task
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.7 Past quoting deadline
08:10
Mar 27
Native Translator with Japanese for Casino/Sports Betting Industry (Remote)
Translation

Software: Microsoft Word, Microsoft Excel,
Microsoft Office Pro
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
13:03
Mar 26
longterm cooperation: EN>JA, photo editing software; Passolo (and memoQ)
Translation, Checking/editing

Software: Passolo, memoQ
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contactar directamente
09:54
Mar 26
Car system,1000K words.
Translation

Software: Microsoft Excel
País: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.7 Past quoting deadline
06:34
Mar 26
Freelance Chinese to Japanese Translators
Translation

Blue Board outsourcer
4.2 Contactar directamente
02:22
Mar 26
English -Japanese,Trados,Medicine ,GSL
Translation, Checking/editing

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Contactar directamente
17:58
Mar 25
English to Japanese Legal Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Pechados
09:49
Mar 25
Game tester English-Japanese
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
21:52
Mar 24
Birth Certificate and Driver's License
Translation

Professional member
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Pechados
13:50
Mar 24
Business Development, 2700 chars, ppt
Translation

Software: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3 out of 5
ProZ.com Business member
3 Pechados
13:11
Mar 24
JAPANESE Translators wanted
Translation, Checking/editing

ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No record
Past quoting deadline
10:33
Mar 24
Looking for experienced Japanese translator for Powerpoint documents
Translation

Certificación: Requirido
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
03:37
Mar 24
EN>JP MTPE project(IT, Robot, Automation)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contactar directamente
18:11
Mar 23
Looking for German to Japanese translators in the field Medicine
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.7 Pechados
12:26
Mar 23
Ongoing project: English to different languages
Translation, Checking/editing

Certificación: Requirido
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Pechados
11:10
Mar 23
770 words translation/proofreading (English-Japanese) in the field Business
Translation, Checking/editing

País: East Timor
Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.7 Pechados
08:37
Mar 23
Japanese Translator
Translation, Checking/editing

Software: SDL TRADOS, ProZ.com Translation Center
Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Pechados
08:51
Mar 22
English 300 Word -> Japanese
Translation

Blue Board outsourcer
5 Pechados
14:44
Mar 21
Medical report for patient, c. 400 words
Translation

Software: Microsoft Word
ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No entries
Pechados
15:52
Mar 20
Translation of a prayer book with more than 17 000 words
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Pechados
1 2 Seguinte


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search